Evolución del proyecto Traducción Hormigas.
- zangano*x
- Tito Rober
- Mensajes: 460
- Registrado: 03 Sep 2004 18:14
- Ubicación: Murcia,Espana
- Contactar:
Yo no se como va el tema de la traducion pero me apunto.
Tengo un nivel buenisimo de ingles, y a partir del 3 de Diciembre voy a tener muchisimo tiempo libre y podre ponerme asi que, que alguien me envie un e-mail del tema con alguna pag que yo la traduzco.
Espero respuesta.
P.s: ah! que se me olvidaba, mi e-mail es: emmilio111@yahoo.es
Tengo un nivel buenisimo de ingles, y a partir del 3 de Diciembre voy a tener muchisimo tiempo libre y podre ponerme asi que, que alguien me envie un e-mail del tema con alguna pag que yo la traduzco.
Espero respuesta.
P.s: ah! que se me olvidaba, mi e-mail es: emmilio111@yahoo.es
que llueva, que llueva la virgen de la cueva, los pajaritos cantan y las nubes se levantan.....
Hola...creo que es aqui quizá donde tenia que haberme dirigido para ofrecer ayuda para traducir y no al post que he visto na mas entrar al proyecto (cosas de un principiante en foros y en especial en este ). Lo dicho, si necesitais ayuda decidme que estaría encantado de echarle un ojo a "The ants"
Comienza a cuidar de la naturaleza y la naturaleza cuidará de ti (Proverbio portugués).
Pues yo tambien me anoto ha este proyecto y tenia ganas de hace tiempo solo que este año ha sido un completo infierno pero esta semana salgo de vacaciones y bueno el ingles para mi es rutina porque con mi trabajo de tesis tengo que leer casi que a diario las revistas norteamericanas asi que no me costara traducir unas cuantas que para mi me sale mucho mejor porque queria comprarme el libro en Usa peroa mi me sale el doble de caro que les podria salir a ustedes por eso me interesa ayudarlos porque ya tengo el viaje a las hormigas y me parecio espectacular y the ants me parece que es casi que la biblia de las hormigas por eso XCom Cuando te conectes mandame Lo que halla que traducir y tambien los acpitulos que se tengan ya traducidos
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Una Gota forma un charco , un charco forma un riachuelo, un riachuelo, una quebrada una quebrada un Rio , y todos los rios del mundo un oceano y si trabajamos juntos como hormigas triunfaremos ... Jeje No soy muy poeta pero me proboco escribir eso.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Una Gota forma un charco , un charco forma un riachuelo, un riachuelo, una quebrada una quebrada un Rio , y todos los rios del mundo un oceano y si trabajamos juntos como hormigas triunfaremos ... Jeje No soy muy poeta pero me proboco escribir eso.
Gracias, Zauron y Hugoman por vuestro ofrecimiento. Os mando material y escogéis en qué capítulo colaborar. (Hugoman, para ello necesito una dirección de email y en el perfil no tienes niguna, mándame un privado con ella, por favor)
A continuación os pongo el estado actual de asignación de trabajo. Iré actualizándola pero os recuerdo a todos, compañeros en la traducción, que hay un post para cada capítulo en el que cada uno puede anunciar las páginas se reserva. Os pediría que os apuntaseis al capítulo 3 o al 4 para ver si acabamos alguno y así pasarlo ya al revisor. A medida que tengáis páginas traducidas me las mandáis a mí, que yo lo junto todo y lo preparo para el revisor.
Ahora mismo estamos así, indico el capítulo y las páginas ya traducidas o reservadas por cada uno:
Capítulo 1
Terminado
Capítulo 2
Terminado. En revisión
Capítulo 3
zangano*x: 160-165
mitomed: 166-170
Olmo: 171-174
ankxo: 147-154, 175-178
Capítulo 4
Terminado. En revisión
Capítulo 5
Nadie todavía.
Si alguien no puede seguir que lo anuncie también para que otro pueda coger sus páginas.
A continuación os pongo el estado actual de asignación de trabajo. Iré actualizándola pero os recuerdo a todos, compañeros en la traducción, que hay un post para cada capítulo en el que cada uno puede anunciar las páginas se reserva. Os pediría que os apuntaseis al capítulo 3 o al 4 para ver si acabamos alguno y así pasarlo ya al revisor. A medida que tengáis páginas traducidas me las mandáis a mí, que yo lo junto todo y lo preparo para el revisor.
Ahora mismo estamos así, indico el capítulo y las páginas ya traducidas o reservadas por cada uno:
Capítulo 1
Terminado
Capítulo 2
Terminado. En revisión
Capítulo 3
zangano*x: 160-165
mitomed: 166-170
Olmo: 171-174
ankxo: 147-154, 175-178
Capítulo 4
Terminado. En revisión
Capítulo 5
Nadie todavía.
Si alguien no puede seguir que lo anuncie también para que otro pueda coger sus páginas.
Última edición por ankxo el 30 Mar 2006 10:57, editado 3 veces en total.
Ojo por ojo... y el mundo quedará ciego. Mahatma Gandhi
Tal como explico en el post "Comite de traducción del libro" como que veo que queda libre para traducir, el capítulo 2 "Classification and Origins", si no teneis inconveniente voy a empezar por aquí a ver que tal me va.
.
"La Naturaleza no sólo es más compleja de lo que imaginamos,
sino más compleja de lo que nunca podremos llegar a imaginar"
_________________
"La Naturaleza no sólo es más compleja de lo que imaginamos,
sino más compleja de lo que nunca podremos llegar a imaginar"
_________________
Está un poco abandonado el tema, pero siempre es bienvenida toda la ayuda.xauxa escribió:Tal como explico en el post "Comite de traducción del libro" como que veo que queda libre para traducir, el capítulo 2 "Classification and Origins", si no teneis inconveniente voy a empezar por aquí a ver que tal me va.
"Nosotros, sólo nosotros en la Tierra, podemos rebelarnos contra la tiranía de los replicadores egoístas." Richard Dawkins (El gen egoísta)
Si eres nuevo, lee el Decálogo y las FAQ en pdf.
Si eres nuevo, lee el Decálogo y las FAQ en pdf.
ESTADO ACTUAL DE LA TRADUCCION 30/11/2005
Ahora mismo estamos así, indico el capítulo y las páginas ya traducidas o reservadas por cada uno:
Capítulo 1
Terminado
Capítulo 2
Texto terminado, gracias Xauxa. (pendiente revisión)
Xauxa: tablas y glosario
Capítulo 3
Olmo: 171-174
zangano*x: 160-165
ankxo: 147-154, 175-178
skywalker9: 155-157
Libres para coger 158 - 170. (Ánimo que igual acabamos este capítulo y todo)
Capítulo 4
Xyvy: 179-183
Rym: 184- 196
Ahora mismo estamos así, indico el capítulo y las páginas ya traducidas o reservadas por cada uno:
Capítulo 1
Terminado
Capítulo 2
Texto terminado, gracias Xauxa. (pendiente revisión)
Xauxa: tablas y glosario
Capítulo 3
Olmo: 171-174
zangano*x: 160-165
ankxo: 147-154, 175-178
skywalker9: 155-157
Libres para coger 158 - 170. (Ánimo que igual acabamos este capítulo y todo)
Capítulo 4
Xyvy: 179-183
Rym: 184- 196
Ojo por ojo... y el mundo quedará ciego. Mahatma Gandhi
Gracias a Xauxa y a rym esté proyecto ha pegado un buen salto hacia adelante. Pongo aquí la nueva situación, que nos compele a los que tenemos el capítulo 3 a medias a intentar acabarlo (yo el primero ). Así tendríamos los cuatro primeros capítulos completos.
Ahora mismo estamos así, indico el capítulo y las páginas ya traducidas o reservadas por cada uno:
Capítulo 1
Terminado
Capítulo 2
Terminado. Pendiente revisión (Excepto glosario y claves que están obsoletas.
Capítulo 3
Olmo: 171-174
zangano*x: 160-165
ankxo: 147-154, 173-178
skywalker9: 155-157
Capítulo 4
Terminado. Pendiente revisión
Capítulo 5
Nadie todavía
Capítulo 6
axi: 209-211
Si alguien no puede seguir que lo anuncie también para que otro pueda coger sus páginas.
Ahora mismo estamos así, indico el capítulo y las páginas ya traducidas o reservadas por cada uno:
Capítulo 1
Terminado
Capítulo 2
Terminado. Pendiente revisión (Excepto glosario y claves que están obsoletas.
Capítulo 3
Olmo: 171-174
zangano*x: 160-165
ankxo: 147-154, 173-178
skywalker9: 155-157
Capítulo 4
Terminado. Pendiente revisión
Capítulo 5
Nadie todavía
Capítulo 6
axi: 209-211
Si alguien no puede seguir que lo anuncie también para que otro pueda coger sus páginas.
Última edición por ankxo el 30 Mar 2006 09:27, editado 2 veces en total.
Ojo por ojo... y el mundo quedará ciego. Mahatma Gandhi
Si aún necesitáis ayuda para traducir, me ofrezco a hacer lo que me sea posible, no será por tiempo....
Voy a ver si el mes que entra encargo el libro, cuestión de cobrar primero que es un desembolso curioso, pero la verdad que me gustaría mucho tenerlo. Y si ya cuando lo traducís pues lo tengo en los dos idiomas pues miel sobre hojuelas.
Un saludo.
Voy a ver si el mes que entra encargo el libro, cuestión de cobrar primero que es un desembolso curioso, pero la verdad que me gustaría mucho tenerlo. Y si ya cuando lo traducís pues lo tengo en los dos idiomas pues miel sobre hojuelas.
Un saludo.